Na forum Audioksiazki.org jeden z tamtejszych moderatorów, Orkistr18, miłośnik twórczości Davida Silvy, rzucił hasło do amatorskiego, fanowskiego tłumaczenia 11 książki z serii o przygodach izraelskiego szpiega Gabriela Allona, zatytułowanej "Portrait of a Spy".
Podjąłem to wyzwanie, licząc na odzew innych chętnych do spróbowania swoich sił w przekładzie literackim. Dla zachęty przygotowałem tłumaczenie pierwszych dwóch rozdziałów (zamieszczę je w dwóch kolejnych postach). Ten sam materiał publikowany jest na stronach forum http://www.audioksiazki.org/viewtopic.php?p=99448#99448
Tą drogą zachęcam do wzięcia udziału w tym projekcie. Rozdziały nie są długie, a zadanie o średnim poziomie trudności. Każdy chętny dostanie swój rozdział po angielsku, w postaci pliku txt.
Zainteresowanych zachęcam do odwiedzenia forum lub do zostawienia jakiegoś kontaktu w komentarzu do tego posta (obiecuję skopiować kontakt a sam post skasować, aby dane nie zostały wykorzystane do jakiś niecnych celów).
Przewiduję następującą nagrodę za udział - umieszczenie imienia (nicku, pseudo) tłumacza każdego z rozdziałów w każdej formie publikacji tłumaczenia, a także w nagraniu audio, do którego się zobowiązuję, jeśli projekt zostanie zakończony sukcesem.
Podjąłem to wyzwanie, licząc na odzew innych chętnych do spróbowania swoich sił w przekładzie literackim. Dla zachęty przygotowałem tłumaczenie pierwszych dwóch rozdziałów (zamieszczę je w dwóch kolejnych postach). Ten sam materiał publikowany jest na stronach forum http://www.audioksiazki.org/viewtopic.php?p=99448#99448
Tą drogą zachęcam do wzięcia udziału w tym projekcie. Rozdziały nie są długie, a zadanie o średnim poziomie trudności. Każdy chętny dostanie swój rozdział po angielsku, w postaci pliku txt.
Zainteresowanych zachęcam do odwiedzenia forum lub do zostawienia jakiegoś kontaktu w komentarzu do tego posta (obiecuję skopiować kontakt a sam post skasować, aby dane nie zostały wykorzystane do jakiś niecnych celów).
Przewiduję następującą nagrodę za udział - umieszczenie imienia (nicku, pseudo) tłumacza każdego z rozdziałów w każdej formie publikacji tłumaczenia, a także w nagraniu audio, do którego się zobowiązuję, jeśli projekt zostanie zakończony sukcesem.
Witam
OdpowiedzUsuńPo pierwsze wielkie dzięki za Diunę i za resztę audiobooków też, świetna robota.
Nie wiem czy ciągniecie jeszcze ten projekt z tłumaczeniem tej książki ale jeśli tak to chętnie się dołączę.
Mam niewielkie doświadczenie z tłumaczeniem seriali więc powinienem dać rady i z książką.
Jak by co to daj znać na pioksxxx@gmail.com.
I jeszcze raz wielkie dzięki za Diunę.
Cześć. Czy wiesz może co dzieje się z forum Audioksiazki.org?? Od kilku dni nie mogę w ogóle wejść na tę stronę...
UsuńDostałem taką wiadomość:
UsuńWitam
W związku z przypuszczalną awarią forum: od wczoraj nie da się wejść na www.audioksiazki.org do czasu wyjaśnienia sprawy udostępniam moje zapomniane forum
http://klasykafilmu.xup.pl/
Umieściłem w nim katalog o nazwie: Audioksiążki tymczasowe w którym można pisać w tej sprawie.
Jeśli macie możliwość poinformowania innych userów o tymczasowym miejscu spotkań to proszę to zrobić.
pozdrawiam
Bodzio9
Dziękuję Ci serdecznie. Już się bałam,że stało się coś niedobrego. Awarię da się mam nadzieję naprawić. Raz jeszcze dzięki.
Usuńforum padło, źli ludzie w natarciu , czy problemy techniczne ?
OdpowiedzUsuńpozdrowienia
nikt nic nie wie. bieżąca rozmowa tu: http://klasykafilmu.xup.pl
OdpowiedzUsuńdzięki :}
OdpowiedzUsuńto juz tam znajdziecie mase ksiazeek po polsku:http://polskiaudiobooks.blogspot.com/
OdpowiedzUsuńa swoja droga ciekawe co sie stalo z audioksiazki.org